사용자에게 볼륨 라이선스 버전의 Office 2016을 배포한 관리자인 경우 VLSC(볼륨 라이선스 서비스 센터)에서 언어 팩, 언어 인터페이스 팩 및 교정 도구의 ISO 이미지를 다운로드할 수 있습니다. 독일어와 같은 언어가 한 번만 나열된 경우 해당 팩에는 해당 언어를 사용하는 모든 국가/지역에 대한 도구가 포함됩니다. 언어 팩은 Office에 추가 표시, 도움말 및 교정 도구를 추가합니다. Microsoft Office를 설치한 후 추가 언어 액세서리 팩을 설치할 수 있습니다. 언어 액세서리 팩이 부분 지역화된 것으로 설명되어 있는 경우 Office의 일부가 Microsoft Office 복사본의 언어로 계속 표시될 수 있습니다. 이것은 음역 도구, 번역 (의미)에 대한 도구가 아닙니다! 당신이 번역을 원하는 경우, 바벨 물고기 또는 구글 언어 도구를 보십시오. MCT는 문화관광부의 짧은 시간입니다. 2000년 7월에는 한국어로 된 단어를 로마자화하고 발음을 기반으로 한 한국어가 아닌 단어를 한글 표현하기 위한 가이드라인을 발표했습니다. 언어 액세서리 팩에 해당 언어에 대한 교정 도구가 포함되어 있으면 교정 열에 설치가 표시됩니다. 이 팩에는 일부 Office 응용 프로그램에 대해 선택한 표시 언어가 포함되며 교정 도구가 포함되어 있습니다. 온라인 한국어 수업 http://www.langintro.com/kintro/http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/e_index.htm https://www.learn-korean.net http://ilovelanguages.org/korean.php http://www.korean-course.com http://hangulforest.com/index_e.htm http://www.learnkorean.com/ http://www.learnkorean.com/ http://www.lifeinkorea.com/Language/korean.cfm http://learnkorean.elanguageschool.net http://learnkorean.elanguageschool.net http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/e_index.htm http://domandhyo.com http://domandhyo.com http://domandhyo.com http://korean.cuk.edu/en/ http://korean.cuk.edu/en/ http://learnkoreantoday.com http://english.visitkorea.or.kr/enu/CU/CU_EN_8_6_1_1_1.jsp http://domandhyo.com 궁극적 인 한국어 한글 로마자 도구입니다. 그것은 많은 구현을 가지고 있습니다.

서울의 훈민정 어학회는 메뉴와 교정 도구에서 사용하는 언어를 바꿔 한국알파벳의 사용을 아시아의 기록되지 않은 언어로 전파하려 한다. [36] 2009년 인도네시아 술라웨시 남동부바우시에서 Cia-Cia어를 쓰는 한국어 알파벳이 비공식적으로 채택되었다. [37] [38] [39] 서울을 방문한 인도네시아 Cia 연사들이 한국에서 큰 주목을 받았고, 오세훈 서울시장이 도착하자 마자 인사를 나눴다. [40] 2012년 10월 인도네시아에서 한국어 알파벳의 사용을 유포하려는 시도가 실패한 것으로 확인되었다. [41] 어떤 사람들은 국내에서 한국어 알파벳을 계속 사용하거나 공식적으로 사용합니다. 1440년대 한국알파벳은 정치인 최만리를 비롯한 한국의 유교학자들을 비롯한 문학 엘리트들의 반대에 부딪혔다. 그들은 한자가 유일한 합법적인 글쓰기 시스템이라고 믿었다. 그들은 또한 한국 알파벳의 유통이 그들의 지위에 대한 위협으로 간주했다. [20] 그러나 한국 알파벳은 세종대왕이 의도한 대로 대중문화에 진입했고, 특히 대중소설의 여성과 작가들이 사용했다. [23] 현재 는 MCT-KR, KR-TO-MCT, 자모-투-KR의 세 가지 모드가 있습니다. 북한에서는 조선의 옛 이름을 따서 조선의 이름을 따서 조선의 이름을 따서 조센(조선민주주의인민공화국)이라고 불린다. [14] 맥쿠네-레이샤우어 시스템이 사용되고 있다.

한국어 알파벳의 문자는 1527년 한국어 언어학자 최세진에 의해 명명되었다. 한국은 최씨의 전통적인 이름을 사용하며, 그 중 대부분은 문자 의 형식을 따릅니다 + I + eu + 문자. 최우영은 발음이 비슷한 한자 문자를 나열하여 이러한 이름을 설명했다. 그러나, 음절유크, 유트, 그리고 한자에서 일어나지 않았던 것처럼, 최자는 그 편지에 수정된 명칭을 기연, 디디게트, 및 시이시시오트(in 기임)에 맞지 않는 한자(기율)나 네이티브 한국어 음절(디디)을 사용하였다.

사이 툴 한글판 다운로드